DARKER THAN BLACK: extras
ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯПОНСКОГО БЛОГА
С ОФИЦИАЛЬНОГО САЙТА DARKER THAN BLACK

8 июня 2007 года (пятница)

title
«Заметки о создании»: Зона Ограниченного Доступа Первого Класса
В этот раз за тему для, так сказать, спецрепортажа возьму территории с ограниченным доступом вокруг Врат.

В начале второй части 6-й серии, на дороге, по которой идут Мисаки и Ноябрь 11, есть вот такой знак.
DtB1-06-11-15
section
Я долго думал: в самом деле, какой именно кадр использовать в «заметках о создании» –
DtB1-06-11-15
...чтобы и изображение местности было, и иероглифы можно было прочитать!
Так что прищурьте глаза, и попробуйте использовать своё внутреннее зрение (*смеется*).
section
Зона Ограниченного Доступа Первого Класса.
Type 1 Restricted Entry Zone

Вход только для уполномоченного персонала. Частная собственность ООН «ПАНДОРА».

AUTHORIZED PERSONNEL ONLY. PRIVATE PROPERTY OF THE UNITED NATIONS "PANDORA".

При малейшем недомогании немедленно сообщите дежурному врачу.
Should you feel any disorder, immediately report to the designated doctor.

При обнаружении подозрительного объекта или процесса, не приближаться и не контактировать.
Немедленно сообщите в ближайший полицейский участок.

Should you witness any suspicious object or action, do not approach or contact.
Please notify to the nearest police station immediately.

Третий Отдел Городской Резервации Токио.
Third Bureau of Tokyo Metropolitan Reservation
section
В набросках к сериалу упомянуто:
▪ Зона Ограниченного Доступа Первого Класса: все старые постройки оставлены и блокированы.
▪ Зона Ограниченного Доступа Второго Класса: зона за оградой, которую видели Хэй и Хавок.

С территории за ограждением вывезли всех, кроме того, там находится внешняя стена Врат.
DtB1-06-11-04
Что касается расположения стены Врат, то уже есть «заметка о создании», посвящённая «Вратам Ада в Токио».
section
В последующих 11-12 сериях есть эпизод, где будет развита тема Зоны Ограниченного Доступа Второго Класса, расположенной внутри ограждения.
Эх, интересно, как же оно на самом деле – сердце Врат…
section
section
© Перевод с японского – A~chan a.k.a. Asara и goodwinnihon
Редактура, обработка скрин-шотов, вёрстка – Russell D. Jones
 
 
 
 
 
 
 
СПИСОК ВСЕХ ДОПОЛНЕНИЙ


ДРУГИЕ ЗАМЕТКИ: