Источники и причалы  


(Этот текст, написанный посредницей/продюсеркой проекта, был выложен на Самиздате, но был скрыт администрацией по невыясненным причинам. Возможно, будет скрыт снова. Поэтому текст опубликован здесь).


Послесловие
о том, что не относится к словам


У этого романа непростая и невесёлая история создания. Настолько невесёлая, что знакомство с этой историей может оттолкнуть возможных читателей. Но умалчивать о произошедшем, а тем более искажать факты в угоду маркетинговым или иным целям было бы нечестно, тем более что в истории создания "Детей серого ветра" хватало и умалчиваний, и искажений. Мне это известно очень хорошо, потому что несколько месяцев я была посредницей между создательницей романа и заказчицей. Я занималась продвижением книги, ещё когда на Ridero была опубликована черновая версия первого тома. И я буду отвечать за "Детей серого ветра" после того, как они будут полностью изданы.
Постараюсь объяснить, почему я — и почему именно так сложилось.

С "Детьми серого ветра" я познакомилась ещё на этапе черновика версии 2016-го года. Но присланный отрывок объёмом в десяток страниц не мог всерьёз ни впечатлить, ни разочаровать. Другое дело — законченные главы, которые я начала читать на Самиздате в марте 2018-го. Это была любовь с первого взгляда — и до сих пор "Дети серого ветра" остаются для меня важной книгой. Проработка характеров и обществ, глубина погружения в тему, россыпь деталей, которые снова и снова работают, выстраиваясь в стройный и продуманный узор — меня сразу увлекло то, как это было сделано. А кроме того, меня восхищали идеи, что были вложены в это произведение, как они развивались и какими стали к финалу. Ничего похожего мне ещё не попадалось. И я не стеснялась говорить об этом.

Несколько месяцев я была уверена, что под псевдонимом "Аусиньш Эгерт" скрываются две женщины, с которыми я познакомилась несколько лет тому назад и которые были подругами. Правда, общалась я только с одной из них — и с ней делилась своими восторгами по поводу книги. Лишь к августу 2018-го я начала регулярно общаться со второй. И уже к октябрю того же года я окончательно убедилась, что эта вторая и была действительной создательницей романа. Именно она писала текст, благодаря её мастерству характерам даже третьестепенных персонажей была присуща глубина и логичность. Также она отвечала за привлечение специалистов для консультаций по историческим, культурным и религиозным вопросам, чтобы потом превратить их советы в живую ткань повествования. Собственно, она делала всё то, чем заняты писатели и что делает писателей писателями.
Кроме того, основная профессия создательницы "Детей серого ветра" и её опыт как раз и стали причиной уникальности этой книги. Люди психологических специальностей художественных произведений не пишут, их даже консультантами приглашают очень редко.

С кем же я общалась поначалу? А это была заказчица - вот самое точно определение её роли. Она не умела создавать художественный текст, в чём не стеснялась признаваться. Она не могла и не хотела толком выполнить ни одну из тех обязанностей, которые она взяла на себя, с последствиями чего пришлось разбираться дополнительно. Например, она так и не разработала карту и вовсе не занималась корректурой. Зато заказчица прекрасно овладела методами саботажа. Ведь ей не было нужно художественное произведение само по себе — боюсь, она вообще не представляла, что это такое. Она наслаждалась восхищением читателей и нуждалась во внимании, признании, литературном удовлетворении своих фантазий и прочем эмоциональном обслуживании. Собственно, для этого ей и нужна была работа над этой книгой. Ей нравился сам процесс, и она была готова затягивать его до бесконечности. Создательницу "Детей серого ветра" это не устраивало. И это не устраивало меня, пришедшую в проект за литературным произведением, а не за психологическими играми.

Чтобы продолжилась работа над романом, заказчица должна была из проекта уйти, причём добровольно и законно. Для этого была оформлена юридическая передача прав — только на этих условиях создательница романа соглашалась дописывать. Потому что для неё, вложившей в роман своё время и свои силы, продолжение прежних отношений стало физически невозможно. И когда заказчица была наконец-то сепарирована от проекта, препятствий для написания продолжения больше не было. Что стало весомым подтверждением того, кто на самом деле писательница, а кто самозванка.

Кроме сепарации от заказчицы у создательницы текста был второй вариант: оставить роман незавершённым, уйти из проекта самой. И если бы не моё участие, возможно, так бы и произошло. Но я старалась убедить её в том, что дописывать нужно. Меня крайне огорчала перспектива не получить продолжения, не узнать, что будет дальше.

Я могла бы сказать, что меня обвели вокруг пальца, ведь какое-то время я считала, что у книги две соавторши. Я могла бы объявить себя жертвой обмана и мистификации - но правда в том, что даже убедившись в неправильности отношений между заказчицей и создательницей, я продолжала настаивать на том, что роман должен быть дописан. То есть я присоединилась к давлению. Между человеком и книгой я выбрала книгу, которой восхищалась. Человеком, впрочем, я тоже восхищалась, но ведь мне так хотелось узнать, чем всё закончится! Не думаю, что моё слово стало решающим, не думаю, что оно было единственным, но оно прозвучало. А за свои слова надо отвечать. Поэтому теперь, когда всё закончилось, я буду нести ответственность за этот текст, продвигать доступными мне способами, общаться с читателями и обеспечивать возможности для такого общения. За счёт своего времени и своих сил.

Со стороны это решение может выглядеть по-разному, но для меня такое завершение истории написания романа находится в полном соответствии с его содержанием. Ответственность за свои действия и неотвратимость последствий равно работают и на страницах "Детей серого ветра", и в жизни. Лучшей благодарностью женщине создавшей эту книгу, будет освободить её от её творения и забот о нём.



Russell D. Jones
Январь 2020 г.


  ИСТОЧНИКИ И ПРИЧАЛЫ